9月2日,“2013中国当代优秀作品国际翻译大赛”在京启动,大赛组委会推荐了30篇中国当代优秀短篇小说作为待译原文。根据比赛方案,每个语种的一等奖均为奖金5000美元,获奖作品还将结集出版。这让我们看到了中国文学走出去的一种路径。
相对于引进的外国文学作品,中国当代文学作品走出去的步伐慢得多,呈明显的逆差状态,这在很大程度上是受制于中译外能力的不足。笔者认为,要消除中外文化进出口的逆差,需要更多的中国文学走出去,也需要高规格的文学翻译比赛,激发全世界汉学家的翻译热情。
放眼目前的中国文学界,文学翻译尤其是中译外仍是个大问题。就像山东省作协主席张炜所说,当代优秀的翻译家很少,很多不负责任的出版商,为尽快推出中国文学译文作品,经常很草率地将许多优秀作品糟蹋了。据报道,一家媒体曾对北京外国语大学英语学院首届翻译系学生进行职业意愿调查,结果竟无一人将文学翻译列为职业首选。中国翻译协会网站也公布过一个数据,目前真正专职从事文学翻译的人员占翻译总人数的1%都不到。
常熟理工学院简介
中南财经政法大学简介
湖北民族学院科技学院简介
常州工学院简介
四川文理学院简介
呼和浩特职业学院简介
江西农业大学简介
内蒙古工业大学简介
西安交通大学城市学院简介
河北师范大学简介
湖南工业大学简介
岭南师范学院简介
长沙学院简介
莆田学院简介
济南大学简介
福建工程学院简介
汕头大学简介
龙岩学院简介
武汉工商学院简介
上海海事大学简介
东北电力大学简介
广东技术师范学院简介
华南理工大学简介
华南农业大学简介
黄淮学院简介
蚌埠学院简介
湖北理工学院简介
天津音乐学院附中简介
长春工程学院简介
集美大学诚毅学院简介